数据江西  > 所属分类  >  秦汉散文   
[0] 评论[0] 编辑

《史记·列传·李将军列传》后二岁,大将军

原文
  后二岁,大将军、骠骑将军大出击匈奴(1),广数自请行,天子以为老,弗许;良久乃许之,以为前将军。是岁,元狩四年也。

    广既从大将军青击匈奴,既出塞,青捕虏知单于所居,乃自以精兵走之(2),而令广并于右将军军(3),出东道。东道少回远(4),而大军行水草少,其势不屯行(5)。广自请曰:“臣部为前将军,今大将军乃徙令臣出东道,且臣结发而与匈奴战(6),今乃一得当单于(7),臣愿居前,先死单于(8)。”大将军青亦阴受上诫,以为李广老,数奇(9),毋令当单于,恐不得所欲。而是时公孙敖新失侯(10),为中将军从大将军,大将军亦欲使敖与俱当单于,故徙前将军广。广时知之,固自辞于大将军。大将军不听,令长史封书与广之莫府(11),曰:“急诣部(12),如书。”广不谢大将军而起行(13),意甚愠怒而就部(14),引兵与右将军食其合军出东道(15)。军亡导(16),或失道,后大将军。大将军与单于接战,单于遁走,弗能得而还。南绝幕(17),遇前将军、右将军。广已见大将军,还入军。大将军使长史持糒醪遗广(18),因问广、食其失道状,青欲上书报天子军曲折(19)。广未对,大将军使长史急责广之幕府对簿(20)。广曰:“诸校尉无罪,乃我自失道。吾今自上簿。”

注释
  (1)骠骑将军:即霍去病。 
  (2)走:追逐。 
  (3)右将军:名赵食其。 
  (4)少:稍。回:迂迵。 
  (5)屯行:并队行进。屯:聚集。 
  (6)结发:即束发。古代男子到十五岁即可束发。这里的意思是指少年或年轻之时。 
  (7)当:面对,对敌。 
  (8)死:死战。 
  (9)数奇:命运不好。数,命运;奇,单数。古代占卜以得偶为吉,奇为不吉。 
  (10)公孙敖:原为合骑侯,后因罪当斩,赎为庶人,所以说“新失侯”。他曾救过卫青的性命,所以卫青想给他立功的机会而排挤李广。其事迹详见卷一百一十一《卫将军骠骑列传》。 
  (11)长史:官名,这里指大将军的秘书。封书:写好公文加封。 
  (12)诣:到……去。 
  (13)谢:辞别。 
  (14)愠:怨恨。 
  (15)食其:即赵食其。 
  (16)导:向导。 
  (17)绝:渡过,横穿。幕(mò,末):通“漠”,沙漠。 
  (18)糒(bèi,备):干饭。醪:浊酒。 
  (19)曲折:委曲详细的情况。 
  (20)对簿:按簿册上的记载对质,即受审。

译文
  又过了两年,大将军卫青、骠骑将军霍去病率军大举出征匈奴,李广几次亲自请求随行。天子认为他已年老,没有答应;好久才准许他前去,让他任前将军。这一年是元狩四年(前119)。

    李广不久随大将军卫青出征匈奴,出边塞以后,卫青捉到敌兵,知道了单于住的地方,就自己带领精兵去追逐单于,而命令李广和右将军的队伍合并,从东路出击。东路有些迂回绕远,而且大军走在水草缺少的地方,势必不能并队行进。李广就亲自请求说:“我的职务是前将军,如今大将军却命令我改从东路出兵,况且我从少年时就与匈奴作战,到今天才得到一次与单于对敌的机会,我愿做前锋,先和单于决一死战。”大将军卫青曾暗中受到皇上的警告,认为李广年老,命运不好,不要让他与单于对敌,恐怕不能实现俘获单于的愿望。那时公孙敖刚刚丢掉了侯爵,任中将军,随从大将军出征,大将军也想让公孙敖跟自己一起与单于对敌,故意把前将军李广调开。李广当时也知道内情,所以坚决要求大将军收回调令。大将军不答应他的请求,命令长史写文书发到李广的幕府,并对他说:“赶快到右将军部队中去,照文书上写的办。”李广不向大将军告辞就起程了,心中非常恼怒地前往军部,领兵与右将军赵食(yì,义)其(jī,基)合兵后从东路出发。军队没有向导,有时迷失道路,结果落在大将军之后。大将军与单于交战,单于逃跑了,卫青没有战果只好回兵。大将军向南行渡过沙漠,遇到了前将军和右将军。李广谒见大将军之后,回到自己军中。大将军派长史带着干粮和酒送给李广,顺便向李广和赵食其询问迷失道路的情况,卫青要给天子上书报告详细的军情。李广没有回答。大将军派长史急切责令李广幕府的人员前去受审对质。李广说:“校尉们没有罪,是我自己迷失道路,我现在亲自到大将军幕府去受审对质。”


附件列表


0

词条内容仅供参考,如果您需要解决具体问题
(尤其在法律、医学等领域),建议您咨询相关领域专业人士。

同义词

暂无同义词